天正蓝 Tian Zhenglan

   
   
   
   
   

风筝

Drachen

   
   
天空,被灰蒙蒙的感觉控制着 Der Himmel wird von düsteren Gefühlen kontrolliert
我没有看到翅膀 Ich sehe keine Flügel
也没有听到鸟鸣 Und höre kein Vogelgezwitscher
虽然我那么安静地坐在窗前 Obwohl ich ganz still am Fenster sitze
迫切的心情 Ein heißer Wunsch
让我有些不安,我一下子把书放在桌上 Macht mich etwas nervös, abrupt lege ich das Buch auf den Tisch
记忆里,村旁淙淙的流水声 In meiner Erinnerung kam das Plätschern des Flusses am Rande des Dorfes
会比清晨第一缕光线还要快 Immer früher als der erste Strahl Sonnenschein am Morgen
还要急促,粗鲁地拨动门拴 Und dringlicher, unartig rüttelte es an den Riegeln der Türen
妈妈妈制造的炊烟,浅蓝色 Der von Mami erzeugte Rauch aus dem Herd war hellblau
非常好看,那时候我经常坐在窗前张望 Und besonders hübsch, in jener Zeit hielt ich oft am Fenster Ausschau
迷恋这种颜色 Und verliebte mich in diese Farbe
开始时,炊烟盘旋在屋顶 Anfangs kreiste der Rauch auf dem Dach
像一个不忍远行,留恋妈妈怀抱 Wie einer, der es nicht ertragen kann, in die Ferne zu ziehen und Mama’s Umarmung zu verlassen
不想单独成长的小鸟 Ein kleiner Vogel, der nicht allein groß werden will
但妈妈做的风筝 Doch der von Mama gemachte Drachen
却像极了小鸟,昂首着奔向了天空 War genau wie ein kleiner Vogel, der mit erhobenem Kopf in den Himmel eilt
再也没有回来 Und nie mehr wiederkommt